El misterio de una isla

 



Sí, hay un cierto misterio en el hecho de que una isla casi despoblada en medio de un mar inhóspito, repleto de temporales que atormentan una costa ya de por sí complicada, tenga una de las mayores concentraciones de buenos escritores por metro cuadrado del mundo. Esta isla es Irlanda. Algo parecido ocurre en Cuba; debe de ser fruto de la insularidad. Lo cierto es que mis dos islas favoritas poseen una genialidad innata para escribir, y en el caso de Cuba para cualquier actividad artística, en general. También parece ser que ocurre esto mismo en Islandia, isla que desconozco, aunque sé que fue colonizada por monjes irlandeses antes de llegar los escandinavos.


Ogham Airenach

Hoy vamos a hablar de Irlanda, con su alfabeto propio el Ogham, presente en sus inscripciones ancestrales, que data de los años 400, a  600 de la era cristiana (los eruditos no terminan de ponerse de acuerdo en la fecha exacta), con su Literatura vernácula de varios siglos, (ciclos del Ulster y del Finn), a la que hay que añadir los relatos paganos, continuados por los monjes desde el siglo V hasta hoy, más los medievales que influyeron en el romance artúrico, traducido al gaélico. Existe también una muy interesante literatura de origen latino, de raíz religiosa, porque Irlanda no formó nunca parte del Imperio Romano. Con el paso del tiempo el inglés se fue imponiendo como lengua hablada y literaria; esta convivencia, casi siempre violenta, entre ambas lenguas gaélicas e inglesa, estimula una interacción de la que surge la gran fertilidad literaria actual del país.

Conchobar mac Nessa

De los ciclos Gaélicos, el más antiguo es el ciclo del Ulster (Rúraiocht), conocido también como ciclo de la Rama Roja. Es un conjunto de escritos en prosa y en verso, dedicados a los héroes tradicionales de los Ulaid, los antiguos pobladores del Ulster moderno, que toma su nombre de ellos. Explica la historia de Conchobar mac Nessa, hijo de la reina Nessa, rey del Ulster, contemporáneo de Cristo, enemigo mortal de la reina Maeve.


                                                     Maeve

La sociedad que describen los cuentos del ciclo, se corresponde con la europea de la Edad del Hierro. Los guerreros compiten desde carros, toman como trofeo las cabezas de sus rivales, se dejan aconsejar por los druidas y se enfrentan cuerpo a cuerpo en los vados de los ríos.


El ciclo consta de ochenta historias. La más importante es la de Táin Bó Cúailnge, en el que la reina Maeve invade el Ulster para robar el Toro Pardo de Cooley.


Fionn mac Cumhaill

El ciclo Finn o ciclo Fenniano, narra las aventuras de Fionn mac Cumhaill, un mítico guerrero celta, (que también aparece en las leyendas de Escocia y de la isla de Man), y sus seguidores, los Fianna. Está supuestamente narrado por el hijo de Fionn, el poeta Oisín. Por eso se le llama también ciclo Ossianico. Fionn o Finn significa claro en gaélico y se refiere al color del pelo blanco o brillante. Su nombre real era Deimme y según las leyendas su apodo le viene porque su pelo se tornó blanco prematuramente.

La organización revolucionaria irlandesa del siglo XIX, conocida como Hermandad Fenniana, toma su nombre de estas leyendas. Nacida para luchar por la Independencia del Eire, da paso al Sinn Fein en el siglo XX.

Existieron otros relatos mitológicos menos importantes y abundante prosa religiosa cristiana. La Leyenda del Rey Arturo, llegó a la isla y fue traducida al gaélico en la Baja Edad Media.

Escritura gaélica

Pese a la invención de la Imprenta, los textos continuaron siendo copiados a mano y trasmitiéndose por medio de los bardos. Durante el reinado de Isabel I, los bardos desaparecen cuando lo hace la nobleza del país. Se escribieron, no obstante textos clandestinos contra los ingleses como la famosa sátira La corte de medianoche de Brian Merriman.


La lengua gaélica va decayendo como lengua literaria, siendo sustituida por el inglés. Como lengua hablada casi desaparece con la emigración masiva a causa de las persecuciones y la terrible hambruna de 1845. Hoy en día existe un renacimiento gaélico, recuperándose cuentos populares, obras de teatro, poemas y novelas en la lengua vernácula.

Haremos otro Post con la Literatura moderna irlandesa.

 

 

 

 

 

No hay comentarios: